12.12.2011 14:18 0

Premiera kaszubskiego tłumaczenia "Ślubu" Witolda Gombrowicza już 14 grudnia

Akademickie Centrum Kultury UG "Alternator" oraz Towarzystwo Literackie im. Adama Mickiewicza zapraszają na premierę kaszubskiego tłumaczenia "Ślubu" Witolda Gombrowicza. Premiera odbędzie się 14 grudnia br., o godzinie 13.00, w auli 1.43 na Wydziale Filologicznym UG.

Zapraszamy na spotkanie promocyjne poświęcone niecodziennemu wydawnictwu – pierwszemu przekładowi „Ślubu” Witolda Gombrowicza na język kaszubski. Arcydramat autora „Ferdydurke” jest jednym z pierwszych dzieł polskiej literatury współczesnej, które doczekało się swej kaszubskojęzycznej wersji – ale na pewno nie ostatnim. Grudniowa impreza będzie okazją do rozmowy z twórcami „Zdënku”, a także teatrologami i znawcami twórczości Gombrowicza.

W spotkaniu prowadzonym przez dr Małgorzatę Klinkosz (Instytut Filologii Polskiej UG) wezmą udział twórcy kaszubskojęzycznego przekładu „Ślubu”, Hanna Makurat (tłumaczka) oraz prof. dr hab. Jerzy Treder, opiekun naukowy i kaszubista, a także teatrolog, prof. dr hab. Jan Ciechowicz. Fragmenty dramatu zostaną zaprezentowane w kaszubskiej i polskiej wersji językowej, a oprawę muzyczną zapewnią muzycy Zespołu Pieśni i Tańca „Jantar” UG.

„Zdënk” ukazał się nakładem Gdańskiego Towarzystwa Promocji Kultury Akademickiej i dofinansowany ze środków ACK UG „Alternator” oraz Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji. Cały nakład (1000 egzemplarzy) będzie dystrybuowany bezpłatnie wśród kaszubskich instytucji kulturalnych i prywatnych czytelników. Podczas spotkania promocyjnego na Wydziale Filologicznym wszyscy zainteresowani otrzymają własny egzemplarz książki.


Czytaj również:

Trwa Wczytywanie...