30.01.2018 10:12 4 Kwt

Danuta Stenka ponownie odczytała Biblię po kaszubsku

Już po raz piętnasty w wejherowskiej kolegiacie zaprezentowana została Biblia Kaszubska w ramach cyklu Verba Sacra. Fragmentów Apokalipsy Św. Jana w języku kaszubskim mogliśmy wysłuchać za sprawą Danuty Stenki.

Dla nas to jest święto, jeszcze jubileusz, bo piętnasty raz kiedy Verba Sacra zabrzmiała w wejherowskiej kolegiacie. Wszystkie edycje odbywały się właśnie tutaj – informuje Krzysztof Hildebrandt, prezydent Wejherowa.

Tym razem widowisko objęło ostatnią księgę Nowego Testamentu.

Za każdym razem czytam nową treść, dochodzą nowe sensy, za każdym razem pojawia się inna opowieść. Tekst kaszubski zaskakuje mnie po raz piętnasty – wyjaśnia Danuta Stenka.

W trakcie prezentacji Biblii Kaszubskiej usłyszeliśmy przekład „Księgi Apokalipsy” dokonany przez ojca Adama R. Sikorę. Zaprezentowała go aktorka Danuta Stenka.

Wartością Słowa Bożego jest to, że w jego świetle poznajemy też prawdę o nas samych. Prawdę o naszej godności, prawdę o naszych słabościach, o naszych trudnościach – wyjaśnia o. prof. dr hab. Adam Ryszard Sikora OFM, autor przekładu.

W tym roku oprawę muzyczną zapewnili znani muzycy: Jerzy Małek (trąbka), Grzegorz Nagórski (puzon, eufonium), Piotr Lemańczyk (kontrabas), Cezary Paciorek (fortepian elektryczny, akordeon, kompozycje).

Przypomnijmy, że pierwsza prezentacja Verba Sacra odbyła się 23 stycznia 2000 roku w Bazylice Archikatedralnej w Poznaniu, a wejherowska Verba Sacra – Biblia Kaszubska prezentowana jest od 19 stycznia 2004 roku.


Czytaj również:

Trwa Wczytywanie...