Grudzień 2015 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Pn | Wt | Śr | Cz | Pt | So | N |
30 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 | 31 | 1 | 2 | 3 |
Data | 31.12.2015 17:00 |
libretto (wg sztuki Rodericha Benedixa i wodewilu Meilhaca i Halévy'ego): Karl Haffner i Richard Genée polska wersja językowa w tłumaczeniu Juliana Tuwima
"Libretto Zemsty nietoperza napisane na podstawie francuskiej farsy, tak zafrapowało Straussa, że skomponował muzykę w rekordowym czasie sześciu tygodni; jest to zresztą istotnie najlepsze libretto, jakie kiedykolwiek otrzymał, i jedno z najlepszych w całej operetkowej literaturze. Francuski pierwowzór (pierwszy i trzeci akt pozostały prawie bez zmian) zadecydował o pikanterii sytuacji i dialogów, a w połączeniu z wiedeńską pogodą, radością życia i ciepłem okazał się idealnym materiałem dla kompozytora. Niejednokrotnie nazywa się Zemstę jednym wielkim tańcem, muzyka jest tu bowiem przepojona rytmem tanecznym, aczkolwiek - co ciekawe - walce dawkował Strauss oszczędnie (...). Instrumentacja bardzo przejrzysta, dowcipna, pomysłowa; wystarczy wspomnieć choćby sam początek uwertury, chromatyczny chichot narzucający od pierwszego taktu atmosferę zabawy.
U nas Zemsta nietoperza posiada jeszcze dodatkową zaletę: od 1932 grywa się ją w znakomitym, dowcipnym przekładzie Juliana Tuwima, opartym na berlińskiej adaptacji Ericha Korngolda".
źródło: Lucjan Kydryński, Przewodnik operetkowy, Polskie Wydawnictwo Muzyczne, 1998.